Paseando por el «High Line» en Manhattan, en la Ciudad de Nueva York, encontramos la pintura mural titulada, ”I Lift My Lamp Beside the Golden Door», obra de la artista Dorothy Iannone.
La artista estadounidense, nacida en Boston en el 1933, es reconocida por sus obras, tanto pinturas, textos como narrativas pictóricas, con temas de amor erótico explícito. Debido a su temática, su obra fue muy censurada por los críticos de arte durante las décadas del 1960, 1970 y 1980. Actualmente con 86 años de edad, vive y trabaja en Berlín, Alemania.
Para plasmar esta obra mural, la pintora tomó su inspiración del poema o sonata «The New Colossus» de Emma Lazarus, escritora de Nueva York del siglo XIX. Los ancestros de Lazarus, judíos provenientes de Portugal, se establecieron en Nueva Amsterdam, hoy conocido como Nueva York.
Emma Lazarus escribió el poema para ser subastado como parte de las actividades y esfuerzos en recolectar fondos para la construcción del pedestal de la Estatua de la Libertad. La escultura de bronce fue un obsequio de Francia para conmemorar los 100 años de la Independencia de los EEUU.
El mensaje del poema de Lazarus resultó en una exhortación e invitación para los ciudadanos del mundo a llegar a los Estados Unidos de Norte América y convertirlo en su casa. Sin proponérselo, convirtió su poema “El Nuevo Coloso” en el nuevo significado de la Estatua de la Libertad, con un simbolismo extraordinario de futuro.
«Give me your tired, your poor,
Your huddled masses yearning to breathe free,
The wretched refuse of your teeming shore.
Send these, the homeless, tempest-tost to me,
I lift my lamp beside the golden door!”
Traducción libre al español de Jorge E. Sanint:
“Dadme tus cansados, tus pobres,
tus masas amontonadas gimiendo por respirar libres.
Los despreciados de tus congestionadas costas.
¡Enviadme a estos, los desposeídos, basura de la tempestad,
Levanto mi lámpara al lado de la puerta dorada!
Esta frase esta incluida en una placa de bronce sobre el pedestal de la Estatua de la Libertad.